DU LANGAGE DE RÉVÉLER
اَفَلَمْ يَسٖيرُوا فِي الْاَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَٓا اَوْ اٰذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَاۚ فَاِنَّهَا لَا تَعْمَى الْاَبْصَارُ وَلٰكِنْ تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتٖي فِي الصُّدُورِEsirgeyen bağışlayan Allah'ın adıyla
« Ne voyagent-ils pas du tout sur la terre pour avoir des cœurs qui ont appris une leçon ou des oreilles qui ont entendu ! Il est vrai que les yeux ne deviennent pas aveugles, mais les cœurs dans les poitrines deviennent aveugles.
(Sourate al-Hajj, 46) (Repas Source : Présidence des Affaires Religieuses) EXPLICATION :
L'expression d'étonnement utilisée dans le verset ne signifie pas que les incroyants ne voyagent pas, mais que ceux qui errent ne regardent pas leur environnement comme une leçon et n'écoutent pas ce qui est dit avec une oreille d'exemple, et que ceux qui ne voyagent pas personnellement n'évaluent pas les nouvelles qu'ils reçoivent de ce...
[Courte citation de 8% de l'article original]