Guadalupe Grande dans les profondeurs du langage

Sergio C. Fanjul - El País - 07/01
'Vase and storm', le recueil posthume de poèmes de l'auteur, atteint des niveaux surprenants d'expérimentation et d'effort dans la décision de chaque mot

Dans le nouveau recueil de poèmes de Guadalupe Grande, Jarrón y tempestad (La uÑa RoTa), une montagne d'images s'entasse, des formes abondantes d'expérimentation graphique, strophique et orthographique, un mélange inextricable de langues et d'idées, très peu de signes de ponctuation et pas une seule lettre majuscule. Il y a des notes de bas de page qui, cependant, font partie du poème. Il y a des citations infiltrées de Celan, de Cioran, de Bachmann, de Benjamin. Il y a des mots qui se rejoignent et des espaces qui restent, des parenthèses qui ne se referment jamais. Parfois ça marche par accumulation, parfois ça casse le sens. Ici il bouleverse, là il déconcerte. Mâcher la langue. La beauté de l'étrange rencontre l'étrange de la beauté. Exigez le lecteur Ce n'est pas facile, mais il sait compenser les efforts.

Le nouveau recueil de poèmes de Guadalupe Grande est aussi un recueil de poèmes posthume : son auteur est décédé il y a deux ans, le 2 janvier 2021, prématurément, à l'âge de 55 ans. Le coeur. Lupe, comme l'appelaient tant de gens qui l'aimaient, possédait la poésie étroitement repliée dans le noyau de ...
[Courte citation de 8% de l'article original]

Loading...