DE LA LANGUE DE L'Apocalypse :(١) يَٓا اَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذٖى Que Dieu vous bénisse وَبَثَّ مِنْهُمَر Que Dieu vous bénisse, que Dieu vous bénisse Au nom d'Allah, le Miséricordieux, le Pardonneur
(1) Ô gens ! Méfiez-vous de la désobéissance à votre Seigneur, qui vous a créé d'une seule âme et a créé d'elle sa compagne, et d'eux deux ont engendré beaucoup d'hommes et de femmes. Gardez-vous de manquer de respect à Allah, au nom duquel vous faites des vœux et des requêtes les uns aux autres, et de manquer de respect aux droits de parenté. Certes, Allah veille sur vous.
(Sourate an-Nisa, 4/1) (Source de la traduction : Présidence des Affaires Religieuses)
INTERPRÉTATION:
Dans le Saint Coran, « Ô gens ! » Le public cible de son discours n’est pas seulement les croyants, mais tout le monde. Pour cette raison, une expression signifiant « méfiez-vous de votre Seigneur » est utilisée dans le verset au lieu de « méfiez-vous de manquer de respect à Allah ». Il est possible d'expliquer cela en disant que le nom « Allah et Ilah » est approprié pour la relation des gens avec le Créateur et leur servitude, et que le nom Rab est approprié pour leur relation avec la création et le développement en tant qu'humains. Parce que ce nom exprime la création et donne à la créature la possibilité d'exister selon certaines caractéristiques.
La deuxième preuve du fait que le discours s'adresse à tous les gens sans aucune discrimination au regard des dispositions suivantes est qu'il fonde les relations entre les gens sur deux éléments - l...
[Courte citation de 8% de l'article original]