Classics avec une classe Yorkshire ajoutée: Hommage à Tony Harrison

Michael Billington - TheGuardian - 29/09
La poésie et les pièces de Harrison ont établi une connexion électrisante avec les lecteurs et le public grâce à son utilisation du dialecte Leeds, et son oreille pour la rime. Les écrivains se souviennent de sa grandeur

Ian McMillan: "Tony Harrison m'a donné une force linguistique"

Afficher l'image en plein écran
Photographie: Gary Calton / The Observer

Poète, dramaturge et diffuseur

En tant que jeune homme dans les années 1980, j'ai gagné ma vie de bibliothèques et de centres communautaires dans le sud du Yorkshire qui dirige des ateliers de poésie pour la Workers’s Educational Association; Dans chaque atelier, de nombreux personnes âgées se sont présentées à serrer leurs dossiers de vers et les poèmes généralement rimés et ils étaient souvent en dialecte du Yorkshire.

À ma honte éternelle, j'ai demandé à ces gens de retirer les rimes, d'aller à écrire quelque chose qui était «moderne» et «contemporain», et j'ai menacé de les éteindre de la classe s'ils produisaient un autre morceau en dialecte parce que je croyais bêtement que le dialect Yorkshire ne pourrait gérer que des idées comiques, et que si elle essayait le grave et la gravité.

Et puis j'ai rencontré le travail de Tony Harrison et ma vie poétique a changé pour le mieux. Voici un poète de pas trop loin de moi; Il était Leeds, j'étais Barnsley. Dans mon esprit, j'avais cru que des endroits comme les nôtres étaient loin du centre littéraire des choses et voici la preuve que ce n'était pas le cas. Voici un poète qui a utilisé la rime avec compétence et amour. Voici un poète qui a utilisé le dialecte avec grand effet, l'utilisant pour approfondir et renforcer la langue plutôt que de se tenir debout sur le côté de celle-ci en train de traiter les Wisecracks dans une casquette plate et un silencieux.

J'ai lu les poèmes de sa série de sonnets de l'école d'éloquence et j'ai été ému aux larmes par des poèmes comme eux et uz avec son cri de bataille de «et j'ai utilisé mon nom et ma propre voix: (uz) (uz) (uz) / a terminé les phrases avec, avec, de, / et parlaient la langue que j'ai parlé à la maison» et sa révélation pour moi «tout poésie (même cockney keats?) (az) dans rp, / la prononciation reçue s'il vous plaît croire (az) / Votre discours est entre les mains des récepteurs. » Pas plus! Comme il l'écrit dans le même poème: "Donc, c'est vrai, vous battez alors. Nous occuperons de la poésie à bail moche." Harrison m'a parlé directement en tant que garçon de lycée qui voulait être poète mais n'était pa...
[Courte citation de 8% de l'article original]

Loading...