Il y a des moments sur le bureau Long Wave lorsqu'une conversation déclenche une sorte de séance de thérapie de groupe. Il y a quelques semaines, Jason est revenu d'un voyage à la Barbade et a fait un commentaire sur la façon dont certains Bajans pensaient qu'il était des Caraïbes, parce que son accent a changé quand il était là. C'était fascinant pour moi. La discussion qui a suivi m'a fait réaliser que nous avons tous déplacé nos accents à divers moments, ce qui m'a fait réfléchir à toutes les façons inconscientes dont nous «Commutons du code», alternant entre différentes identités.
Shapshifting linguistique à travers la diaspora
[Courte citation de 8% de l'article original]