Des nouvelles ont été ajoutées en tête de listes.
Remontez pour les voir.
Inscription à la newsletter
Langues vivantes, langues mouvantes : Wara, Awala, awara...
France Guyane -
22/04
Les sociétés humaines s'expriment dans des langues qui leur sont propres ; ces langues subissent parfois des modifications. Aussi, écrire la culture créole en français peut être un vrai défi. Comment se retrouver entre les mots Wara, Awala, awara ?
Il semble que la meilleure décision soit de se référer à l'écrit, quand il y en a. Le mot wara apparaît pour la première fois en 1885, dans le roman Atipa, d'Athénodore Météran, alias Alfred Parépou.
L'auteur écrit ceci :
« Jou nous wa contré Cayenne encô, dit Atipa, a oune bougnon wara nous wa mangé... »
Plus loin, il souligne :
« Déloenne, oune habitant Kourou té ka dit : oune bon wara kiou fendé (fessu sic) millô passé tout frit France... »
Et d'ajouter que les enfants font l'école buissonnière pour rechercher les meilleurs wara, dont les kal wara se détach... [Courte citation de 8% de l'article original]
Loading...
🍪
Le modèle économique de notre site repose sur l'affichage de publicités personnalisées basées sur l'utilisation de cookies publicitaires. En continuant votre visite sur notre site, vous consentez à l'utilisation de ces cookies.
Politique de confidentialité